The Danish-English Network of literary Translators (DENT) has been renamed the association of Danish-English Literary Translators (DELT) in order to emphasise the creative, literary focus of its members. The rebrand is timely now at the start of 2018 when the working committee has been active over the last year formally establishing the network as an association with a formal committee.
DELT is an independent non-profit association, aiming to further the interests of literary translators from Danish to English, and actively build links with relevant cultural organisations, publishers, and other translators’ groups. We intend to hold at least two meetings for members per year, and our next full meeting where we will confirm our new structure and committee will coincide with London Book Fair 2018.
This network for literary translators of Danish into English was established and developed by Ellen Kythor as part of her Impact PhD studentship co-sponsored by UCL (University College London) and The Danish Arts Council’s Committee for Literature (Statens Kunstråds Litteraturudvalg). In 2014, Ellen launched the website and Google+ Community for translators to network and establish their group identity.
We were joined at our AGM on 3 November by two representatives from the nascent Danish-English Network of Literary Translators – or DENT – who came to observe SELTA at work. Afterwards, we put a few questions to the founder and current Chair of DENT, Ellen Kythor.
A ‘working committee’ of 6 DENT members has come together following the meeting in London in March. The working committee will meet in Denmark in mid June 2017 to agree the following pressing issues to strengthen the future of DENT:
– a group constitution
– how to receive and manage funds
and to discuss more fully:
– events calendar
– ‘Danish Books Bulletin’ (ie. a regular DENT blog/magazine written by members)
Once the working committee has proposals, aspects will be shared with all DENT members to discuss and agree where applicable. The timeframe for this whole futureproofing project is approximately a year.
Working committee members are: Ellen Kythor, John Mason, Kerri Pierce, Lin Falk van Rooyen, Paul Russell Garrett and Sinead Quirke.
DENT meeting for Danish-English literary translators: ‘TRANSLATOR AS AGENT’
Wednesday 15th March 2017, 09.30 – 11.30
Danish Embassy in London, 55 Sloane Street, London SW1X 9SR
The theme ‘translator as agent’ will be addressed by guest speakers with publishing industry experience. The meeting will also be a networking opportunity and a chance to discuss the future of DENT. Agenda and speakers to be confirmed – information will follow on the Google+ Community.
MEETING OPEN TO ALL Danish-English literary translators. The meeting coincides with London Book Fair.
Please RSVP by 8 February to Ellen Kythor: email@example.com
Danish-English Network of literary Translators (DENT) meeting to coincide with Bogforum 2016 – all welcome
A meeting for Danish to English literary translators, emerging and established. Any interested translators can attend. A meeting to plan for DENT, talk about BogForum, and network with other translators.
DATE/TIME: Friday 11 November 2016, 9.00-11.30am
VENUE: Slots- og Kulturstyrelsen, H.C. Andersens Boulevard 2., København V